Deuteronomium 23:11

SVMaar het zal geschieden, dat hij zich tegen het naken van den avond met water zal baden; en als de zon ondergegaan is, zal hij tot binnen het leger komen.
WLCוְהָיָ֥ה לִפְנֹֽות־עֶ֖רֶב יִרְחַ֣ץ בַּמָּ֑יִם וּכְבֹ֣א הַשֶּׁ֔מֶשׁ יָבֹ֖א אֶל־תֹּ֥וךְ הַֽמַּחֲנֶה ׃
Trans.

23:12 wəhāyâ lifənwōṯ-‘ereḇ yirəḥaṣ bammāyim ûḵəḇō’ haššemeš yāḇō’ ’el-twōḵə hammaḥăneh:


ACיא כי יהיה בך איש אשר לא יהיה טהור מקרה לילה--ויצא אל מחוץ למחנה לא יבא אל תוך המחנה
ASVbut it shall be, when evening cometh on, he shall bathe himself in water; and when the sun is down, he shall come within the camp.
BEBut when evening comes near, let him take a bath: and after sundown he may come back to the tents.
Darbyand it shall be, towards evening, he shall bathe in water: and at the going down of the sun he may come inside the camp.
ELB05und es soll geschehen, wenn der Abend sich neigt, soll er sich im Wasser baden; und beim Untergang der Sonne darf er in das Lager zurückkommen.
LSGsur le soir il se lavera dans l'eau, et après le coucher du soleil il pourra rentrer au camp.
Schaber gegen Abend soll er sich mit Wasser baden, und wenn die Sonne untergeht, wieder in das Lager kommen.
WebBut it shall be, when evening cometh on, he shall wash himself with water: and when the sun is down, he shall come into the camp again.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken